退学政策

Responsibility for Policy Implementation:

政策负责方:

 

Admissions Office

招生办公室

Relevant to:

政策关联方:

All Han Academy staff, students and parents

所有汉鼎书院教职员、学生、家长

 

Approved by:

政策批准方:

Principal

校长

 

Effected from:

政策生效日期:

31 January, 2019

2019年1月30日

 

Next Review Date:

下次检讨日期:

31, January 2020

2020年1月30日

 

Relevant Documents:

政策相关文件:

a.       Student Withdrawal Notice

退学意向书

b.      Application Form for References

推荐信申请表

 

 

  1. All students considering withdrawal from Han Academy (hereafter – the School) should seek academic advice and student guidance from the homeroom tutor as soon as possible, together with the student’s parents/guardians.

所有有意向从汉鼎书院退学的学生,需尽快与家长或监护人一起,向该生之班主任寻求学术发展建议。

 

  1. If a student has decided to withdraw from the School, parents/guardians should complete the “Student Withdrawal Notice” and submit the Notice to the Admissions Office (admission@hanacademy.edu.hk) at least one month before the last attendance date.

如某学生已决定从汉鼎书院退学,其家长或监护人至少需于该生最后来校日期的一个月之前,填妥“退学意向书”,并电邮至汉鼎书院招生办公室(admission@hanacademy.edu.hk)。

 

  1. If any reference document is needed, parents/guardians should complete the “Application Form for References”one month in advance and submit the application form to the Admissions Office. The reference letter must be sent by the Admissions Office after the final approval by the School, and the School reserves the right to decline or withdraw any reference document.

如欲为学生申请推荐信,其家长或监护人需提前一个月填妥“推荐信申请表”并电邮至汉鼎书院招生办公室。经校方最终批准后,所有推荐信须由招生办公室发出,且汉鼎书院保留拒发或撤回任何推荐信的权利。

 

  1. Before withdrawal from the School, any property of the School should be returned to the School. If a student withdraws part way through an academic year, attendance on any day in a particular month renders school fees payable for the entire month. The School reserves the right to recover any unpaid fees.

退学之前,需归还所有学校财产。如果学生于某学年中途退学,就读未满一个月亦需缴纳一个月的学习费用。汉鼎书院保留追讨任何未缴纳学习之费用的权利。

 

  1. Should there be changes in the last date of attendance after lodging the withdrawal notice, a revised withdrawal notice should be resubmitted. To cancel a withdrawal notice, parents/guardians are required to inform the Admission Office about it via email, before the last date of applied attendance. Any subsequent change to the last date of attendance or cancellation of withdrawal may be declined depending on the vacancies available at the moment.

提交退学意向书后,若拟退学学生之最后到校日有变,其家长或监护人应重新提交修正后的退学意向书。若需撤销退学通知,家长或监护人需早于学生最后到校日以电邮方式通知招生办公室。对退学意向书的后续变更或撤回或因学位有限而被拒绝。

 

  1. To promote healthy culture at the School, a student who intends to withdraw from the School is advised to have proper farewell with the teachers and other students.

为构建健康的校园文化,建议计划离校之学生与其老师及同学妥善道别。

 

  1. If a withdrawn student would like to apply for re-enrollment at the School, admission tests might be required. Also, the applicant’s family should follow the acting rules and regulations related to the school fees.

若已离校学生希望重新申请入读汉鼎书院,或需进行入学测试。此外,其家庭亦需遵循学校最新之收费细则及要求。